2013年1月31日 星期四

大念住經(67) 怨憎會苦


《長部經典》第二十二 Mahāsatipaṭṭhānasutta 大念住經 (DN 22)


 第九節   怨憎會苦 appiyehi sampayoga dukkha
 
(二十五) 396. Katamo ca, bhikkhave, appiyehi sampayogo dukkho?

又,比丘們!什麼是『怨憎會苦』?

And what is the stress of association with the unbeloved?


Idha yassa te honti aniṭṭhā akantā amanāpā rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā dhammā, ye vā panassa te honti anatthakāmā ahitakāmā aphāsukakāmā ayogakkhemakāmā, yā tehi saddhiṃ saṅgati samāgamo samodhānaṃ missībhāvo,

在這裡,凡有人:『遇到不愉快、不喜歡、不可意之色、聲、香、味、觸、法;或遇到任何不幸、傷害、困難、不安之事,如果交往、相遇、接觸、結合。』

There is the case where undesirable, unpleasing, unattractive sights, sounds, aromas, flavors, or tactile sensations occur to one; or one has connection, contact, relationship, interaction with those who wish one ill, who wish for one's harm, who wish for one's discomfort, who wish one no security from the yoke.


ayaṃ vuccati, bhikkhave, appiyehi sampayogo dukkho.

比丘們!這就叫『怨憎會苦』。

This is called the stress of association with the unbeloved.